Translation of "this hurts" in Italian


How to use "this hurts" in sentences:

If this hurts, Felix, tell me, cos I don't know what I'm doing.
Se ti fa male, Felix, dimmelo, perchè non so cosa sto facendo.
Can't you see this hurts him?
Non lo Vede che lo sta ferendo.
I know this hurts, but it'll only take a few seconds.
So che fa male, ma è questione di qualche secondo.
Let me know if this hurts.
Poi mi dici se fa male.
This hurts me more than it hurts you.
Mi spiace più che a te.
You have no idea how much this hurts.
Non sai quanto mi faccia male.
I know this hurts you, Mr. Welch.
Il passato di Fisher la disturba.
You know, this hurts me more than it hurts you.
Capitemi, fa più male a me che a voi.
Believe me, this hurts me more than it's gonna hurt you.
Credimi, questo fa piu' male a me di quanto non ne fara' a te.
When do you kids gonna learn that this hurts me, more than it hurts you.
Quando non ubbidite fate più male a me che a voi!
This hurts us just as much as it hurts you.
Stiamo soffrendo tanto quanto stai soffrendo tu.
This hurts me more than it does you.
Fa piu' male a me che a te.
This hurts, even for somebody with a heart as cold as yours.
E fa male, anche per qualcuno con un cuore di ghiaccio come il tuo.
Do you have any idea how much this hurts us?
Hai idea di quanto ci ferisca tutto questo?
Oh, Mother of Metallica, this hurts!
Oh Madre dei Metallica! Fa male!
I'm sorry this hurts so much, but you brought it on yourself.
Mi spiace che questo faccia cosi' male, ma tu stessa ne sei stata la causa.
Ross, I know that this hurts, but you're gonna have to try to stay still.
Ross, lo so che fa male, ma devi cercare di rimanere immobile.
This hurts Prady without reflecting on you.
E' una buona cosa. Danneggia Prady senza riflettersi su di te.
I know this hurts, but you're doing great.
So che fa male, ma stai andando alla grande.
You know how much this hurts me?
Sai quanto questo mi fa male?
You'll be sure to let me know if this hurts, won't you?
Si assicuri di farmi sapere se le fa male. Va bene?
We know how much this hurts, and we know it's upsetting.
Sappiamo che fa male sentirselo dire e che e' una cosa sconvolgente...
I counted on you, and that's why this hurts a lot.
Mi fidavo di te ed e' per questo che fa cosi' male.
Do you know how much this hurts?
Hai idea di quanto faccia male?
Well, honey, I know this hurts right now.
Tesoro, so che adesso ti senti ferita.
I know this hurts you, but you have to trust me on this.
So che ti fa male, ma devi fidarti di me.
This hurts your mum, hurts Kimberly.
Fa male a tua madre... fa male a Kimberly...
Owen, this hurts me more than it hurts you.
Owen, fa piu' male a me che a te.
This hurts me way more than it hurts you.
Questo fa piu' male a me che a te.
Trust me, this hurts me more than it hurts you.
Fidati, fa piu' male a te che a me.
Talking like this hurts my voice.
Parlare cosi' mi fa male alla gola!
This hurts you more than it hurts me, so I can go on forever.
Questo fa piu' male a te che a me, quindi posso continuare all'infinito.
I know this hurts, little buddy, but you'll love again someday, because time will heal a broken heart.
So che fa male, piccolino, ma amerai di nuovo, un giorno, perché il tempo guarisce un cuore spezzato.
1.4980218410492s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?